本村有兩棵大榆樹得名雙樹鄉(xiāng)。 |
此村坐落在一條寬闊山溝內,故為大溝村,故名。 |
一說,清雍正三年(公元1725年)從大通衛(wèi)(今大通縣)移民至此,因此處環(huán)境優(yōu)美,似園林,故取名大通苑;一說永樂四年,明在甘肅設苑馬寺,總理馬政,并在更名的“廣牧川”(原牧馬苑,今沙塘川)西岸開署祁連監(jiān),下設大通苑(今大通苑村),中華人民共和國成立后定名大通苑村。 |
意為住戶多的村,故名。 |
據調查了解,明朝年間建村,當時有幾戶董姓人家居住,故命名為董家村。 |
一說,漢神爵元年(公元61年),羌人在此予以放牧,為抵御外敵入侵,修建一城堡。因城堡高聳,故稱高羌堡;一說,明清時期本村有高、乾、卜三姓,故名高乾卜。中華人民共和國成立后為了方便稱呼更名為高羌村,隸屬雙樹鄉(xiāng)。 |
清光緒元年(公元1875年),原居民黃氏信奉佛教,修建小寺院一座,稱黃家寺。民國三年(公元1914年),黃氏舉家遷出,寺院損毀。后在此居住的村民,根據村莊地形和黃家寺遺址,取名黃家灣。 |
中華人民共和國成立初期建村時村中大部分村民為吉姓,故定村名吉家莊,因地處山溝地帶改名為吉家溝村。 |
1979年從包家口村分出,稱坪地村,故名。 |
據查,公元1820年-1886年,先后有10戶馬姓人從外地遷入,因從小,與鄰村黃家灣村同一名稱,叫黃家灣村。中華人民共和國成立后定名為什字村。 |
因當地以包姓人口居多,故稱之為包家口,故名。 |
新元原名破寨地,明朝時期此地有大片杏園,后因土匪叛亂,將杏園破毀,后重修莊園,習慣稱新元。 |
清光緒十三年(公元1875年),居民從外鄉(xiāng)遷入,因多為姓周,故取名周家莊,后該為周家村。 |
據查,大清年間朱姓人從紅哈川哈拉直溝遷至現址,隨住地起名朱家口村。 |