“牙什尕”系藏語譯音,意為在上方的村落,故名。 |
因早期遷入的居民大多姓李,故取名“李家”,該區(qū)域地處黃河峽谷地帶,故稱“李家峽”。 |
清朝末年,多巴藏族百戶管轄,以牧為生,后因草山不夠,棄牧為農,原先叫“多阿”,后演變稱多巴,隨人口增多,分成三個村委會,冠以上下,以示區(qū)分,故名。 |
清朝末年,多巴藏族百戶管轄,以牧為生,后因草山不夠,棄牧為農,原先叫“多阿”,后演變稱多巴,隨人口增多,分成三個村委會,冠以上下,以示區(qū)分。當?shù)鼐用穸ň雍蠓Q下多巴,故名。 |
“參果灘”系藏語,意為參麻然果,后簡稱參果灘。后居民定居后稱參果灘一村,故名。 |
“參果灘”系藏語,意為參麻然果,后簡稱參果灘。后居民定居后稱參果灘二村,故名。 |
“參果灘”系藏語,稱“參麻然果”,后簡稱參果灘。后居民定居后稱參果灘三村,故名。 |
原屬多巴村的農田,當?shù)剞r民在此地多種谷子,故名擁干灘(谷子灘)。另一說法,黑城溝內信奉苯教人占根,故名完干灘。 |
1530年有多巴村放牧點,名為拉公麻。意為上圈。 |
明朝,從西安有綻姓回族,共有46人遷居,只有一座古城廢墟,他們在城墻角挖窯洞居住,繁衍生息,取名“城城”,后按方言演變成“城車”。 |
明末從甘肅河州討荒遷居,居住在城車上邊,故得名上灘村。 |
宗尕堂為藏語,宗尕意為藏族宗咔部落,原由藏族宗咔部落放牧之地,故名宗尕堂。當?shù)卮迕穸ň雍蠓Q宗尕灘村。 |
1940年,當?shù)氐哪撩癜汛说胤Q”沙拉”,意為做圈的地方,其中“沙”為地方,“拉”為圈,到后來演變成“沙拉溝”,故名。 |
清朝末年,多巴藏族百戶管轄,以牧為生,后因草山不夠,棄牧為農,原先叫“多阿”,后演變稱多巴,隨人口增多,分成三個村委會,冠以上下,以示區(qū)分,故名。 |
清朝末年,從多巴遷居,后從甘肅河州地區(qū)遷來三戶,當?shù)夭刈宥喟头Q“馬什尕”意為下方村,“牙什尕”意為上方村,后成立村委會,慣稱“牙什尕”。當?shù)鼐用穸ň雍蠓Q牙什尕村,故名。 |