相傳清初從甘肅省甘南州一牧民游牧此地定居,名叫扎西倉,故名。系藏語譯音:意為扎西家族或部落。后演變成扎西莊。 |
明朝中期,從甘肅省甘南州安關(guān)地區(qū)遷居,故名。 |
公保系人名,吾具意為:家族或部落?h境十八大家族或部落之一。 |
明朝中期,從甘肅省甘南州安卻乎地區(qū)遷居。仍用原址名。 |
因兩面山色紅土構(gòu)成,溝底流出的水也變成紅色,故名。系藏語譯音:意為紅水。冠以一、二便于區(qū)分。 |
因兩面山色紅土構(gòu)成,溝底流出的水也變成紅色,故名。系藏語譯音:意為紅水。冠以一、二便于區(qū)分。 |
系藏語譯音:意為崖頂村。為區(qū)分起見,后加一“臺”字,故名。 |
系藏語譯音為意為崖頂村,故名。 |
此地原是放牧點,因當時本村飼養(yǎng)的白山羊多,故名。 |
沙爾洞系藏語譯音:意為陽山頂,故名。 |
明朝中期,此地一片密林,林中各類鳥兒成群。后植被逐年稀疏,鳥類也相繼離飛。唯有老鷹依舊棲息。后從宗教角度出發(fā),將老鷹視為當?shù)氐纳聱,這座山為神山,故名。 |
明朝中期,此地一片密林,林中各類鳥兒成群。后植被逐年稀疏,鳥類也相繼離飛。唯有老鷹依舊棲息。后從宗教角度出發(fā),將老鷹視為當?shù)氐纳聱,這座山為神山,故名。 |
金朝末期建村,以前是藏族放牧點,后被遷出,唯獨一戶在原址開荒種地,故名。 |