傣語(yǔ)地名,“勐”即地方,“統(tǒng)”即口袋,“勐統(tǒng)”即口袋形的地方。現(xiàn)村民委員會(huì)駐地在上營(yíng)盤(pán),故名。 |
象征各族人民平等和睦,故得名“平和”。 |
據(jù)傳說(shuō),此地石巖夾縫中長(zhǎng)出一棵桂花樹(shù),故名“桂花夾”,后演化為桂花甲。 |
傣語(yǔ)地名,“英”即涼,“德”即下,“英德”即山下陰涼的寨子,村委會(huì)駐地英德,故名。 |
傣語(yǔ)地名,“文”即寨,“開(kāi)”即新,“文開(kāi)”即新遷移定居的寨子。 |
傣語(yǔ)地名,“文”即寨,“來(lái)”即小,“文來(lái)”即較小的寨子,因原駐地“文來(lái)村”而得名。 |
傣語(yǔ)地名,“文”即寨,“雷”即坡,“文雷”即山坡寨子。因駐地文雷而得名。 |
傣語(yǔ)地名,“南”即水,“康”即紫膠,“南康”即紫膠河。因村委會(huì)駐地在上南康,故名。 |
傣語(yǔ)地名,“庫(kù)”即凹,“達(dá)”即下,“庫(kù)達(dá)”即村下有凹地。 |
因本村有鹽井而得名,原名“景東井”,始于清康熙元年(公元1662年)開(kāi)辦三十八眼,至今還有鹽井尚存,故而得名大井。 |
傣語(yǔ)地名,“文”即寨,“蒙”即芒果,“文蒙”即芒果樹(shù)多的寨子。 |
傣語(yǔ)地名,“仰”即富饒,“里”即好,“仰里”即富饒的好地方。以仰里片村得名,F(xiàn)村民委員會(huì)駐地新建,故名。 |
傣語(yǔ)地名,“文”即寨,“況”即泥塘,“文況”即爛泥塘多的寨子。以原村委會(huì)駐地文況而得名。 |
傣語(yǔ)地名,“那”即田,“敦”即胖婆娘樹(shù),“那敦”即田邊有胖婆娘樹(shù)。以原駐地那敦得名。 |
因村轄區(qū)內(nèi)原里崴老街,1949年前廢后,新建街子,故名“新街”。 |