該村以“群潮”命名,寓群策群力,勢(shì)如潮水之意。 |
因該社區(qū)所在地為易地扶貧搬遷安置點(diǎn),寓意搬遷群眾群建群治,安居樂(lè)業(yè),故得名群安。 |
早年,此地路旁曾開(kāi)設(shè)茶鋪,供過(guò)往行人歇腳,其旁設(shè)有馬棚,故有“馬店”村名。 |
此地原名大壩,因其內(nèi)有一壩子而得名,1982年因重名而更名為化作。這一地名的苗語(yǔ)讀音為“fāzhó”,而穿青人土語(yǔ)則讀作“huazho”,具體含義不詳。 |
因村中有一出名的洞穴,名陶家洞,故以命村名。 |
糯沖之名,源自于苗語(yǔ),原讀音為“l(fā)ōcōng”,漢語(yǔ)譯寫(xiě)為糯沖,意為彝家之地。 |
因境內(nèi)多硅礦石,當(dāng)?shù)厝私?jīng)常將其誤當(dāng)作磨刀石,“磨石”之名由此而來(lái)。 |
因此地曾有一石山,外形似馬,故借以命名為石馬村。 |
此地原名屯堡,后因其所處地形呈口袋狀,故而改名為屯口。 |
因該村內(nèi)有一座小山包,在當(dāng)?shù)乇容^出名,故借以命名為寶山村。 |
木汪之名,源自于苗語(yǔ),原讀音為“mongvang”,漢語(yǔ)譯寫(xiě)為“木汪”,意為“苗家落腳地”。 |
因村中有一個(gè)天然形成的穿洞,在當(dāng)?shù)剌^為知名,故借以命名為穿洞村。 |
因該村以何姓人家居多,故有“何家寨”之名。 |
因該村以前大部分村民都種植高粱,是高粱的盛產(chǎn)之地,故有“高粱村”之名。 |
因此地曾有苗族居住,當(dāng)?shù)厝朔Q(chēng)“mōngbā”,漢語(yǔ)音譯為濛壩,具體含義不詳。 |