白家集系藏語譯音:原音“維加”,百頭牛犢之意。后演變?yōu)榘准壹凹毕禎h語,民國時(shí)期在此設(shè)立集市,故名。 |
從西藏后藏“尕爾木歐”地方遷徙一位部落酋長(zhǎng),稱“阿乃仁青家”,定居于今塔加。另有解釋:是吐蕃軍后裔,吐蕃兵撤離時(shí),奉藏王之命留居守護(hù)吐蕃邊境,故名。 |
從西藏后藏“尕爾木歐”地方遷徙一位部落酋長(zhǎng),稱“阿乃仁青家”,定居于今塔加。另有解釋:是吐蕃軍后裔,吐蕃兵撤離時(shí),奉藏王之命留居守護(hù)吐蕃邊境,故名。 |
元朝時(shí)期,鄰國國王格薩爾東征路過該地,將戰(zhàn)馬拴在一座石崖上,此崖形狀像一根柱子。尕洞系藏語譯音:意為短柱,故名。 |
該地原屬白加集村的草山,后部分牧民長(zhǎng)居此地,后附近牧民稱之為德扎。系藏語譯音:意為平坦之地。又名工扎,意為冬天放牧處。 |
元朝初期,從白加集村遷居部分牧民到此放牧,因居住在白加集上方,故名白家拉卡。系藏語譯音:意為百頭牛犢上莊。 |
三百多年前,一牧民游牧到此居住,后棄牧轉(zhuǎn)農(nóng),因村莊位置位于旦麻曹家村上面。貢什加系藏語譯音:意為上莊,故名。 |
本村委會(huì)轄兩個(gè)自然村,即曹家、旦麻兩村。曹系漢語,旦麻系藏語譯音:原金源鄉(xiāng)旦麻村同義,故名。 |